آهنگ Layla از Eric Clapton به همراه متن و ترجمه فارسی
Eric Clapton – Layla
آهنگ Layla از Eric Clapton به همراه متن و ترجمه فارسی
What’ll you do when you get lonely؟
وقتی تنها می شی چه خواهی کرد؟
(در آن تنهایی شبانه چه می کنی)
And nobody’s waitin’ by your side
کسی را نداری که منتظرت باشه ؟
(وقتی که می دانی کسی نیست که لحظاتش را در کنار تو سپری کند)
You’ve been runnin’ and hidin’ much too long
برای مدتهای طولانی فرارکرده ای و پنهان شده ای
(چه لحظه های بی شماری که به دور از تو و نهان از چشم تو گذرانده ام)
You know it’s just your foolish pride
می دانی آن فقط بخاطر غرور احمقانه ات است
(و همه این ها به خاطر آن غرور احمقانه بود)
Layla, you got me on my knees
لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
(لیلا کسی که سرانجام مرا به زانو در آورد تو بودی)
Layla, I’m beggin’ darlin’, please
لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
(لیلا و حالا این منم که دست به دامن تو شده ام)
Layla, darlin’, won’t you ease my worried mind
عزیزم میشه نگرانی من را کم کنی؟
(لیلای عزیزم می شود آیا نگرانی های این ذهن پریشان مرا از بین ببری)
Tried to give you consolation
من سعی کردم به تو دلداری (تسلی) بدم
(همان طور که من سعی کردم تسلای خاطر تو باشم)
When your old man had let you down
وقتی یار قدیمیت تو را ناامید کرد
(وقتی که یار دیرینت نا امید و دلشکسته رهایت کرد)
Like a fool, I fell in love with you
مانند یک دیوانه ، من عاشقت شدم
(و من دیوانه وار عاشقت شدم)
you turned my whole world upside down
تو زندگی من را به طور کامل تغییر دادی
(و تمام دنیای من زیر و رو شد)
Layla, you got me on my knees
لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
(لیلا کسی که سرانجام مرا به زانو در آورد تو بودی)
Layla, I’m beggin’ darlin’, please
لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
(لیلا و حالا این منم که دست به دامن تو شده ام)
Layla, darlin’, won’t you ease my worried mind
عزیزم میشه نگرانی من را کم کنی؟
(لیلای عزیزم می شود آیا نگرانی های این ذهن پریشان مرا از بین ببری)
Let’s make the best of the situation
بیا از این شرایط بهترین استفاده را ببریم
(حال بگذار که برای تو بهترین ها را به ارمغان بیاورم)
Before I finally go insane
پیش از آنکه سرنجام من دیوانه بشم
Please don’t say we’ll never find a way
لطفا نگو که ما هرگز راه را پیدا نخواهیم کرد
(نگو که راه ما هرگز یگانه نخواهد بود)
And tell me all my love’s in vain
و نگو که همه عشقم بیهوده است .
(نگو که تمام عشقی که داشته ام، بیهوده بود)
Layla, you got me on my knees
لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
(لیلا کسی که سرانجام مرا به زانو در آورد تو بودی)
Layla, I’m beggin’ darlin’, please
لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
(لیلا و حالا این منم که دست به دامن تو شده ام)
Layla, darlin’, won’t you ease my worried mind
عزیزم میشه نگرانی من را کم کنی؟
(لیلای عزیزم می شود آیا نگرانی های این ذهن پریشان مرا از بین ببری)
Layla, you got me on my knees
لیلا ، تو من را به زانو درآورده ای
(لیلا کسی که سرانجام مرا به زانو در آورد تو بودی)
Layla, I’m beggin’ darlin’, please
لیلا ، خواهش می کنم عزیزم لطفا
(لیلا و حالا این منم که دست به دامن تو شده ام)
Layla, darlin’, won’t you ease my worried mind
عزیزم میشه نگرانی من را کم کنی؟
(لیلای عزیزم می شود آیا نگرانی های این ذهن پریشان مرا از بین ببری)
استفاده از این مطلب با ذکر منبع بلامانع است .
وب سایت : https://mulandshop.com
اینستاگرام : Metal.Rock.Land
تلگرام: Metal_Rock_Land
یوتیوب: Metal.Rock.Land
قوانین ارسال دیدگاه درفروشگاه میولندشاپ